道中华微信公众号 2026-06-22 16:02:55
6月18日,《给阿嬷的情书》正式登陆马来西亚、新加坡等国家和香港、澳门地区院线。银发华侨揣着皱巴巴的侨批走进影院,散场时面带泪痕;本地出生的年轻人,看着银幕上泛黄的家书,红了眼眶……
为什么生长在不同国家、地区的华人,会被同一个故事精准击中?答案从来不止于亲情叙事本身,而是藏在那些侨批背后,延续了数千年的价值底色。
电影《给阿嬷的情书》全球上映,马来西亚多地潮籍社团举行首映礼。(图片来源:潮州电视台)汉字承载着一整套完整的思想体系与伦理共识,是中华文明穿越时空、维系超大规模共同体的核心基石。
南洋侨界有个流传很广的情节:很多目不识丁的华工在寄侨批时,要在落款处亲手写下自己的名字,哪怕歪歪扭扭。在他们心里,这几个笔画不是签名,是给家里人的一句准话:我还是我,根还在家乡。
这份朴素的执念背后,是汉字承载的一整套从未断档的伦理共识。
《给阿嬤的情书》马来西亚首映礼现场,除了展出珍贵侨批文物,主办方还特别设置了“平安批”体验区,吸引许多观众提笔蘸墨,将对家乡的思念与对未来的期许封存于信笺之中。(图片来源:汕头新闻)从六经诸子到二十四史,典籍里沉淀的“孝悌为本”“言而有信”“叶落归根”,早已融进民间日常,变成了阿嬷口中的“做人要有情有义”、生意人恪守的诚信、普通人不忘的乡愁。
《给阿嬷的情书》里的跨海侨批之所以动人,从来不是因为汉字写得有多好看,而是信里对家的牵挂、“一诺千金” 的坚守。这与两千年前《诗经》里“昔我往矣,杨柳依依”的乡愁、《论语》里“言必信,行必果”的本分,是同一份底色。
我们和祖辈守着同一份情与理,哪怕隔了几代人、上万里地,翻开用汉字写就的信,瞬间就懂了彼此。
《给阿嬷的情书》中的侨批。(图片来源:影视剧照)东西方文明的分野,恰恰从这里埋下伏笔。西方文明自古希腊开始,便认定语音是思想的直接表达。由此演化出的拼音文字,完全依附于语音而存在:语音变,文字便跟着变;语音分化,文字便随之裂变为独立的语言体系。语言文字的分野使欧洲自此再也没有重回统一的可能。
拼音文字随语音分化的宿命,在汉字这里从一开始就不成立,汉字是中华民族的根,更是文明存续的火种。日本殖民台湾时期,著名史学家连横在自家书房里耗了十年撰写《台湾通史》。彼时日本殖民当局正强力推行日语、压缩汉字生存空间,他却始终坚持以汉字写就台湾古今脉络。他要用汉字锚定台湾与大陆共享的历史谱系与价值根脉,践行“史不可灭”的信念。
日本侵略者搞“皇民化运动”最激烈时,台湾乡间不少传统书房转入地下,有的表面挂着日语讲习所的牌子,关起门来便教孩子读汉字、写汉字。先生教的不只是生字,更讲岳飞、文天祥的气节,告诉孩子们民族的来路与根脉。
这也正是殖民者总要以废止汉字为同化核心的原因。而那些冒着风险教孩子认汉字的先辈,守的也从来不是几个笔画,而是一整套安身立命的道理,一份文明延续的火种。他们知道,只要孩子还认得汉字、还懂这些道理,民族的根就断不了。
位于河南安阳的中国文字博物馆。(图片来源:安阳发布)这份跨越时空的传承,是中华文明独有的底气。
如今,一名受过高中教育的中国学生,借助少量注释就能通读两千年前司马迁的《史记》,读懂“究天人之际”的史观,共情“士为知己者死”的气节,甚至能随口引用其中的典故。
同样的场景放在欧洲却很难成立:一名英语为母语的普通中学生,别说读懂两千年前的拉丁文典籍,就连读距今一千多年的古英语史诗《贝奥武夫》,都如同读一门完全陌生的语言。
至于古希腊、古罗马的典籍,早已随着文字的消亡退入象牙塔,只有专业学者才能破译,彻底脱离了普通人的日常。
中国汉字,薪火相传。(图片来源:书法报)文字的生死,决定了文明传承。汉字跨越千年的活态传承,最终塑造了超大规模的中华民族共同体,为大一统格局埋下了最深的伏笔。
常被忽略的一个事实是:中国南北方言的语音差异,早已超过英语与德语的差距。但汉字的存在,打破了隔阂:落在纸上的书面语完全统一,让所有人共享同一经典、同一历史、同一是非标准。
汉字的凝聚性,从来不是排他的。历史上,所有入主中原的少数民族政权,无一例外主动承接汉字体系。千年前的辽朝,契丹贵族本有自己的语言与契丹文字,却普遍为子弟延请儒师,讲授《论语》《孟子》;朝廷开科取士,也以汉文五经、诗赋经义为核心内容。
他们选择汉字,不是被同化,而是因为要治理超大规模国家,就必须接入这套承载了成熟治理智慧与普遍伦理的思想体系。
西周早期的何尊,上铸有最早的“中国”二字。(图片来源:“道中华”资料图)更具深意的是,中国许多少数民族的历史记忆,本身就以汉字为核心载体留存至今。二十四史中的《魏书》《辽史》《金史》《元史》,悉数以汉文修撰,鲜卑、契丹、女真、蒙古等民族的政权沿革、典章风物,完整汇入中华文明的脉络,共同书写了中华历史的全貌。
方块字里藏着的,从来不是简单的笔画,而是中华文明最深的底色,与最坚韧的生命力——就像屏幕上那一封封跨越山海的侨批,一笔一划,都是对中华的认同。
回到新马影院里的泪水,这份跨越山海的共情,本质上是一场跨越时空的文明共鸣。哪怕几代人生活在异国他乡,哪怕日常口音早已混杂了他乡语言,只要认得这些方块字,就能接入这套延续数千年的价值体系,瞬间找到身份的锚点。
《给阿嬷的情书》中读侨批的情节。(图片来源:影视剧照)今天我们谈论汉字的价值,从来不是复古的文化抒情。它是人类文明史上独一无二的奇迹:一种文字,跨越数千年时光,将数十个族群、无数散落海外的游子,牢牢联结在同一个共同体里。它不靠武力强制,不靠宗教绑定,只靠一代代人一笔一划的书写与传承,就让一整套共通的情理穿越无数战乱、灾荒与动荡,始终活在普通人的日常里。
责编:周思涵
一审:周思涵
二审:黄欣然
三审:王为薇
来源:道中华微信公众号
我要问

下载APP
报料
关于
湘公网安备 43010502000374号