获奖儿童文学佳作一次看个够 “海上丝绸之路儿童文学馆”系列丛书在京发布

    2026-06-18 12:46:59

湖南日报·新湖南客户端6月18日讯(记者 黄煌 摄影 徐行)6月18日,由中南出版传媒集团主办、湖南少年儿童出版社承办的“童书作舟,丝路为海——‘海上丝绸之路儿童文学馆’系列新书发布会”北京国家会议中心举办。作为全球首套以“21世纪海上丝绸之路”为核心主题的儿童文学套系,该丛书精选西班牙、土耳其、斯洛文尼亚、荷兰、泰国、马来西亚、南非、新加坡等八个海丝沿线国家的8部优秀获奖儿童文学佳作,以纯真童眼解码“一带一路”倡议,为中国少年儿童搭建起眺望多元世界的文化桥梁。

湖南出版投资控股集团副董事长中南出版传媒集团副董事李晖在致辞中表示,儿童文学是跨越语言与国界、直抵心灵的柔软载体。作为入选“十四五”国家重点出版物出版规划的重点项目,“海上丝绸之路儿童文学馆”是湖南出版深耕“一带一路”出版传播、推动中外文明交流互鉴的重要成果。

作为丛书主编,李利芳教授现场分享了丛书的策划和组稿过程。该丛书由兰州大学与湖南少年儿童出版社围绕“一带一路”倡议深度合作推出。自立项建设以来,双方团队共同遴选作品、审阅译文,确保品质。团队从立项之初便确立了“跳出欧美视野、深耕海丝版图”的核心思路,没有跟风扎堆引进热门国家的畅销作品,而是将目光投向海上丝绸之路沿线的多元文化地带,深入挖掘各国具本土代表性的优质获奖儿童文学作品。

发布会上,斯洛文尼亚语直译作品《被盗的龙草》国内首次亮相。该书译者冯俊益是国内极少数拥有斯洛文尼亚语译著成果的青年译者。他现场揭秘了小语种丝路国家童书翻译幕后过程。冯俊益表示,《被盗的龙草》作为融合了斯洛文尼亚本土龙文化传说、卢布尔雅那城市地标的冒险小说,包含大量独具地域特色的文化意象与表达习惯如何在保留原作文学质感的同时,让中国小读者顺畅理解并产生共鸣,是翻译过程中的核心挑战。他对书中的文化典故、民俗细节进行了细致的本土化适配,既保留了原作的异域文化魅力,又兼顾了中国少年儿童的阅读接受度。

活动现场,湖南少年儿童出版社刘星保社长李利芳教授共同为丛书揭幕。据悉,该丛书全套共8册,适读年龄为7—13岁。从斩获泰国菀盖珥奖青少年小说组冠军的《稻田,水牛和我》,到拿下马来西亚红蜻蜓少年小说奖银奖的《神奇舞狮团》;从荣获南非文学奖青少年文学奖的《男孩和偷猎者的月亮》,到摘得新加坡图书奖的《化石搜寻队白垩纪危机》,再到斩获斯洛文尼亚金梨奖与蓝鸟奖的《被盗的龙草》、获西班牙奥尔滕西亚罗伊格儿童文学奖的《艾尔莎与数字社》、荷兰“旗帜与飘带”奖的《给我让让路》,以及入选土耳其年度20本最佳图书的《修书匠》,8部作品对应8块风格迥异的文学版图,构成了一张专属中国孩子的“海丝阅读地图”。

责编:黄煌

一审:黄煌

二审: 曹辉

三审:文凤雏

版权作品,未经授权严禁转载。湖湘情怀,党媒立场,登录华声在线官网www.voc.com.cn或“新湖南”客户端,领先一步获取权威资讯。转载须注明来源、原标题、著作者名,不得变更核心内容。

我要问