邓望军 新湖南客户端 2026-05-06 11:42:05
新湖南客户端全媒体记者 邓望军
五一假期,一场融合非遗展演与多语种翻译的文化活动在张家界荷花机场亮相。52名“译文旅”志愿者穿梭于出发厅,以“非遗演出+即时多语翻译”的创新模式,为候机旅客呈上一场视听与文化兼具的盛宴。
志愿者为外籍游客讲解
土家摆手舞刚柔并济,三棒鼓节奏铿锵,打溜子曲调悠扬……舞台旁,志愿者们用英、俄、韩等多语种同步“拆解”节目渊源。本次服务首次引入张家界学院文学院外籍教师全程指导,从语言规范到跨文化转译进行实战打磨,让身穿蓝色马甲的青年队伍成为精准传递民族文化的“使者”。
“这是模仿插秧、收割的摆手舞,寓意丰收。”随着音乐响起,志愿者流畅的解说让外国旅客从“看热闹”变为“懂门道”。一位美国游客听罢感叹:“每一个动作都藏着故事,这让我对中国少数民族文化有了更深认知。”在外教指导下,翻译从单纯的语言转换到深度的文化沟通,“边演边译”的形式有效打破了认知壁垒。
据悉,该志愿服务项目运行一年来,已累计服务超8000小时,解决外籍旅客难题1200余件。下一步,张家界机场将持续深化“外教带队”机制,推动“航空服务+文旅推介+多语赋能”深度融合,让机场成为展示湖湘文化的“第一客厅”, 为打造世界级旅游目的地注入更多青春动能与文化温度。
责编:欧小雷
一审:向希
二审:邓望军
三审:蒋玉青
来源:新湖南客户端

版权作品,未经授权严禁转载。湖湘情怀,党媒立场,登录华声在线官网www.voc.com.cn或“新湖南”客户端,领先一步获取权威资讯。转载须注明来源、原标题、著作者名,不得变更核心内容。
我要问

下载APP
报料
关于
湘公网安备 43010502000374号