汉墓医粹·英文系列②|千年前的“冻龄”美人 至今还在教现代医学做事!

  大众卫生报   2025-11-07 10:20:49

Foreigner (F)Ms. Sheng, when I first saw Lady Xin Zhui, I couldn't believe she died in 168 BCEher skin still looks elastic. How is that even possible?

盛教授,我第一次看到辛追夫人,很难相信她死于公元前168年,皮肤竟仍有弹性,这怎么可能?


Sheng (S)Good question! The ancients built a time-capsule: four nested coffins, five tons of charcoal, white kaolin clay, and a mercury-rich liquid. Together they created a hermetic environment that stopped bacteria and enzymes.

问得好!古人打造了一个“时光胶囊”:四层套棺、五吨木炭、白膏泥,以及含汞的神秘液体,共同形成一个密闭环境,细菌和酶都被抑制。


FSo its totally different from Egyptian mummies wrapped in resin.

所以这跟用树脂包裹的埃及木乃伊完全不同。


SExactly. Modern forensic teams now copy this protocol when transporting donor organs. Her body is still teaching science 2,200 years later.

正是。现代法医团队已借鉴这套流程用于器官运输,她的身体在2200年后仍在给科学上课。

本视频系2025年度湖南省社会科学普及项目成果。

策划:何清湖

文案:丁颖

拍摄:毛欣晨 陈粤

责编:严德赢

一审:严德赢

二审:郭芝桃

三审:田雄狮

来源:大众卫生报

我要问