南华大学师生在第七届语料库翻译学研讨会上分享学术成果

  新湖南客户端   2025-08-06 15:35:14

近日,由中国英汉语比较研究会语料库翻译学专业委员会和北京外国语大学中国外语与教育研究中心联合主办的第七届语料库翻译学研讨会举行。本届研讨会以“大语言模型时代的语料库翻译学研究”为主题,吸引了来自全国近百所高校的130余位专家学者齐聚一堂。南华大学戈玲玲教授率部分骨干教师和研究生参会,在会议中重点展示了“言语幽默”语料库翻译学研究成果。

参加第七届语料库大会的团队成员们

研讨会聚焦大语言模型飞速发展背景下的语料库翻译学前沿问题,涵盖主旨发言、分论坛交流等多个环节。戈玲玲作为常务理事,积极参与了学会发展规划的研讨,并主持主旨发言环节。戈玲玲以严谨的学术风范及幽默风趣的主持风格,引导学者们围绕人类翻译与人工智能翻译的对比研究展开深入讨论。

戈玲玲与主旨发言专家互动

南华大学语言文学学院卢佳副教授和6名研究生分别参加了“智能与人工翻译文本对比研究”“翻译语言研究”及“人机协同翻译过程研究”等前沿议题的分论坛,并宣读了多篇学术论文,分享了基于“言语幽默”语料库的幽默翻译机制、跨文化幽默理解对比、人类翻译与大语言模型翻译对比等研究成果,引发了与会专家的热烈讨论和高度关注。

作为国内语料库翻译学领域的重要力量,特别是“言语幽默”研究的重镇,南华大学师生此行不仅深化了与全国顶尖学者的合作,更为学校的学科建设注入新动能。戈玲玲在会后表示:“此次参会体现了学校的特色研究方向实力,全程展示了我们在‘言语幽默’语料库翻译学研究上的创新成果,未来我们将继续深耕这一特色领域,并继续探索其与大语言模型结合的前沿方向。”(卢佳)

责编:张芷瑜

一审:张芷瑜

二审:蒋茜

三审:周韬

来源:新湖南客户端

我要问