人民网 2018-11-03 21:03:11
Following the huge success of A Bite of China, new Chinese food documentary Once Upon a Bite racked up almost 200 million views and widespread praise when it hit screens recently.
继美食纪录片《舌尖上的中国》大获成功后,最新上线的一部《风味人间》很快就收获了2亿次浏览量和广泛好评。
The first episode, which broadcast nationwide on Oct. 28, included 20 types of food such as ham and hairy crabs. Within 14 hours, the now-famous documentary got over 150 million views on Tencent video and scored 9.4 on Douban, a popular movie rating platform in China.
《风味人间》于10月28日播出了第一集,展现了如火腿、大闸蟹等20多种食物。在短短14小时内,这部一鸣惊人的纪录片在腾讯视频上的浏览量就超过了1.5亿,在中国人气电影评级平台豆瓣上获得了9.4分的高分。
"A Bite of China" explored the history of food, cooking and cookware in China over a period of three seasons, but Once Upon a Bite, with the same director Chen Xiaoqing, presents a connected world of food from a global perspective through comparisons of the east and west.
《舌尖上的中国》分三季讲述了中国食物、烹饪和烹饪用具的历史,同样是由陈晓卿担任总导演,《风味人间》通过中西方的对比,从全球的视角展现了一个紧密联系的食物世界。
For example, the first episode introduces and compares ham made in southern Anhui province and Spain.
例如,第一集介绍了安徽南部和西班牙产的火腿并进行了比较。
Besides the mouthwatering shots of food, the eight-episode documentary is full of macro and microphotography shots that reveal the cooking process and hard work behind each of the delicacies.
除了令人垂涎欲滴的美食,这部共八集的纪录片满是微距镜头,揭示了每一道美食背后的烹饪过程和辛苦劳作。
The public have high expectations when it comes to food-themed documentaries, said Chen Xiaoqing, who felt the pressure when producing Once Upon a Bite.
陈晓卿说,提到美食纪录片,公众的期待很高,在制作《风味人间》时压力很大。
There are always stories behind these delicacies, through which viewers can obtain an understanding of a country’s history, community and emotion, added the director.
他说,诱人的美食背后总有故事,透过美食你能看到一个国家的历史、社群、情感。
The series was filmed over a period of four years, and saw the crew visit more than 20 places across six continents.
《风味人间》纪录片的拍摄历时4年,摄制组的足迹踏遍了6大洲的20多个地方。
责编:王姚冰
来源:人民网
我要问

下载APP
报料
关于
湘公网安备 43010502000374号