双语湖南|最值钱“娃娃音”,湖南妹子冲上中国女演员票房第3

    2025-03-24 18:36:49



323日,伴随着《哪吒2》票房的细水长流,该片导演饺子凭借《哪吒》系列电影,成为中国首位票房破200亿的导演,与此同时,为孩童版哪吒配音的配音女演员吕艳婷,也因为《哪吒1》和《哪吒2》的高票房成绩,一举杀入中国女演员票房榜前3

《哪吒2》导演饺子的江湖地位更进一步的同时,《哪吒2》的配音演员也迎来了上榜时刻。在《哪吒1》和《哪吒2》的共同助力下,在这两部电影中为孩童版哪吒配音的配音女演员吕艳婷,也成功进入中国女演员票房榜前3,堪称最值钱的娃娃音。目前在榜单上排在她前面的分别是著名女演员马丽、在《哪吒》系列中为殷夫人配音的女演员绿绮。

有趣的是,对于吕艳婷的上榜,有网友表示,吕艳婷在电影中是为小男孩哪吒配音,那是不是应该把她归在男演员的竞争序列里?你觉得呢?(来源:华声在线综合,视频:向希)

On March 23, as the box office of "Ne Zha 2" continued to steadily grow, its director Jiaozi became the first Chinese director to surpass 20 billion yuan in total box office earnings, thanks to the success of the "Ne Zha" films. Meanwhile, actress Lü Yanting, the voiced the child version of Ne Zha in both films, also climbed into the top 3 on China's highest-grossing actresses list.

While Ne Zha 2 cemented Jiaozi’s status in the industrythe voice actors of the movie also had their moment in the spotlight. Lü Yanting, who voiced the young Ne Zha in both films, successfully entered the top 3 of China's highest-grossing actresses, earning her the title of the most valuable "childlike voice." Currently, she is only behind the renowned actress Ma Li and Lü Qi, who voiced Lady Yin in the "Ne Zha" series.

Interestingly, Lü Yanting’s rise on the actress box office chart sparked some playful debate online. Some netizens joked that since she voiced a little boy, should she be competing in the male actor rankings instead? What do you think?(翻译:潘晓慧)


责编:潘晓慧

一审:潘晓慧

二审:邓望军

三审:谭登

我要问