Today Phrase: chǎo yóu yú (be fired)

  China Daily   2018-11-29 09:12:40

“炒鱿鱼[chǎo yóu yú]”字面意思指“经过烹炒的鱿鱼(fried squid)”。但如果你的中国老板请你吃“炒鱿鱼”,那并不是什么好兆头。因为“炒鱿鱼”除了是一道菜名,还有“被辞退、解雇,或开除(be fired;dismiss)”的意思。例如:

tā bèi xīn lái de chǎng zhǎng chǎo le yóu yú

他被新来的厂长炒了鱿鱼。

He was fired by the newly-appointed director.

yào shì wǒ gǎo zá le ,hěn kě néng huì bèi chǎo yóu yú

要是我搞砸了,很可能会被炒鱿鱼。

If I messed up, I would probably be fired.

tā kě néng huì chǎo nǐ yóu yú

他可能会炒你鱿鱼。

He might fire you.


为什么“炒鱿鱼”意味着被解雇呢?因为炒鱿鱼时,鱿鱼会慢慢卷起来(curl up),与“卷铺盖(roll up bed covers)”的状态相似,而“卷铺盖”表示收拾行李走人(pack up and leave),于是人们就用“炒鱿鱼”来比喻“被解雇、开除”。

现如今,“炒鱿鱼”除了指“被辞退,开除”外,也有“主动辞职(quit the job)”的含义,例如:

tā chǎo le lǎo bǎn de yóu yú

他炒了老板的鱿鱼。

He quit the job.

Editor: Jade

责编:王姚冰

来源:China Daily

我要问